Ala Hesb Wedad
Abdel Halim Hafez
The Heart's Journey: A Tale of Love and Patience
Abdel Halim Hafez, often referred to as the 'King of Arabic Music,' delivers a poignant and heartfelt performance in 'Ala Hesb Wedad.' The song's title translates to 'According to My Heart's Affection,' setting the stage for a deeply emotional narrative. The lyrics revolve around the themes of love, patience, and the passage of time, capturing the essence of a lover's journey through the highs and lows of affection.
The repeated phrase 'Ala hesb wedad galby yabouya' emphasizes the singer's reliance on his heart's desires and affections. This repetition underscores the central theme of the song: the heart's unwavering dedication to love, despite the trials and tribulations it faces. The lyrics speak of lost time and missed opportunities, yet they also highlight the stories and memories that have been created along the way. The use of the word 'hekayat' (stories) suggests a rich tapestry of experiences that have shaped the singer's emotional landscape.
The song also delves into the concept of patience, as seen in the lines 'Mawal el sabr aho daab' (The patience has melted away). This metaphor vividly illustrates the weariness that comes with waiting for love to return. Despite this, the singer remains hopeful, believing that one day, the beloved will come back. The imagery of the wind ('Ala hesb el reeh') further symbolizes the unpredictability of life and love, as the singer is carried along by forces beyond his control.
In the final verses, the singer declares his refusal to accept defeat ('Lah hasalem bel maktoob, Wala harda abaat maghloob'). This defiance against fate and determination to reunite with the beloved encapsulates the song's message of resilience and hope. The promise of new songs filled with happy tales ('Maliana hakawee saeeda') signifies a future where joy and love prevail. Abdel Halim Hafez's 'Ala Hesb Wedad' is a timeless ode to the enduring power of love and the strength of the human spirit in the face of adversity.