My Time (OMORI Version) (feat. 初音ミク)
Bo En
Navigating the Shadows of Time: A Journey Through 'My Time (OMORI Version)'
Bo En's 'My Time (OMORI Version) (feat. 初音ミク)' is a hauntingly beautiful song that delves into the complexities of time, regret, and the desire for escape. The lyrics, interspersed with Japanese phrases, create a dreamlike atmosphere that reflects the inner turmoil of the protagonist. The repeated use of 'おやすみ' (oyasumi), which means 'goodnight' in Japanese, serves as a lullaby, urging the listener to close their eyes and escape the harsh realities of life, if only for a moment.
The song opens with a gentle invitation to close one's eyes and find solace in sleep. The counting in Japanese ('一 二 三 四 五分') adds a rhythmic, almost hypnotic quality, emphasizing the passage of time. The protagonist expresses a deep yearning for rest, but finds it elusive, as indicated by the line 'でも このワードできない' (But I can't do this word). This struggle between the desire for peace and the inability to attain it sets the tone for the rest of the song.
As the song progresses, the lyrics explore the relentless march of time and the weight of regret. Phrases like 'Days go by, しょうがない' (Days go by, it can't be helped) and 'Moments pass, shattered glass' paint a picture of fleeting moments and broken dreams. The 'Hands of time' metaphorically wringing the protagonist's neck underscores the suffocating pressure of time and the regrets that come with it. Despite this, there is a glimmer of hope as the protagonist acknowledges a voice inside their head, suggesting that they don't have to feel this way forever.
The repetition of 'おやすみ' throughout the song reinforces the theme of seeking refuge in sleep and dreams. It serves as a reminder that, even in the face of overwhelming regret and the relentless passage of time, there is always a moment of respite to be found. Bo En's collaboration with 初音ミク adds an ethereal quality to the song, enhancing its dreamlike and introspective nature.