A Palo Seco
Oswaldo Montenegro
The Raw Desperation of Oswaldo Montenegro's 'A Palo Seco'
Oswaldo Montenegro's song 'A Palo Seco' is a poignant exploration of personal and collective despair, set against the backdrop of South America in the 1970s. The lyrics open with a reflective tone, as the narrator addresses a friend, explaining the emotional turmoil experienced during a time when the friend was dreaming. This contrast between the friend's hopeful dreams and the narrator's despair sets the stage for a deeper exploration of disillusionment and existential angst. The phrase 'desesperadamente eu canto em português' (desperately I sing in Portuguese) underscores the raw, unfiltered emotion that the narrator feels, emphasizing a sense of urgency and authenticity in expressing his pain in his native language.
The song also touches on the cultural and political climate of the time, with the narrator mentioning 'moda em 73' (fashion in '73), hinting at the widespread sense of despair that characterized the era. This reference to 1973 could be seen as a nod to the political upheavals and social unrest in South America during that period. The narrator's preference for a 'tango argentino' over 'blues' further highlights his connection to South American culture and identity, suggesting that his despair is deeply rooted in the regional context.
The repeated line 'Eu quero é que esse canto torto feito faca corte a carne de vocês' (I want this crooked song, made like a knife, to cut your flesh) is a powerful metaphor for the impact the narrator hopes his music will have. It conveys a desire for his art to provoke a visceral reaction, to make listeners feel the same intensity of emotion that he experiences. This line encapsulates the essence of 'A Palo Seco'—a raw, unfiltered expression of pain and a call for empathy and understanding from the audience.