No se puede
Alfredo Zitarrosa
Can't Be Done
Talking to the cowboy,
a teru tero said,
to make a hornero nest, I don't know...; can't be done.
Taking off his shoes
a maragato said
I've endured enough, I don't know...; can't be done.
He only had an onion
to 'stop the pot'
and my mom said I don't know anymore...; can't be done.
Money is worthless;
you have to borrow it,
if you don't have it saved, I don't know...; can't be done.
They took Tito to jail
a short military man,
and he said that crime, I don't know...; can't be done.
Blushing,
and looking down,
she said angrily, I don't know...; can't be done.
And another one said 'little cowboy
-speaking softly to him-:
wait for me a little longer, I don't know...; can't be done'.
Because the priest hit him,
a sacristan drank
wine, while thinking: I don't know...; can't be done.
I feel like a different black man
drinking red wine,
a very dark black man says, and I don't know...; can't be done.
The other afternoon with my son-in-law,
talking about the government,
he said: it's hell... I don't know...; can't be done.
(Voice 1, in dialogue with 3) -Did you see what the tupas did?
(Voice 2, in dialogue with 4) -But he's the President of the Republic.
(Voice 3, responding to 1): -What are you telling me about the tupas?, what we need to do here is form a popular front.
(Voice 4, responding to 2): -No way!, he's a boxer who's gotten ahead.
(Voice 1): -But if the whites and the colorados are the same.
(Voice 2): -That's why, but the guy stands up for it.
(Voice 3): -No, no, no, I mean a front with the left, with the left!
(Voice 4): -He's a servant...
(Voice 1): -Which left?
(Voice 2): -But the guy is fine, what do you want him to do?
(Voice 3): -What do you mean which left?, so there's no left...
(Voice 4): -If he's there by chance...
(Voice 1): -The tupas are the left!
(Voice 2): -But he's not a fascist, like you say.
(Voice 3): -I don't agree.
(Voice 4): -He's not a fascist?!, he's definitely a fascist!, you'll see!
(Voice 1): -Oh, yes!, don't you see you're going to start a revolution with the CNT...
(The text presented is a faithful transcription of how it was published in the insert of the album Textos políticos, from 1980)