Liebeslied In Der Fassung
Bodo Wartke
Love Song In The Version
I want to sing it in all languages for you,
play it on all instruments, make it ring true:
I love you.
For you, I want to sing in every tongue,
play all instruments, where love is sung,
and say, my love, I love you.
Wherever you may reside,
I know for sure you're by my side,
the woman I love, who loves me too.
Wherever you may live,
whatever language you speak,
when we meet, I'll learn it for you.
In all languages, I'd like to sing it,
play on all instruments, bring it,
prove my love for you, for I love you.
I'd sing it in all languages for you,
play on every instrument too,
and say, my love, I love you.
I want to share it in all languages with you,
play for you on all instruments, coo.
Now I know for sure: I love you.
Yes, when you hear something like that, you think: Man, the Dutch must have a blast! 'I love you.' I don't know, personally, I'd probably react more spontaneously with: 'Hey, watch out, I'll hit you back!' But I don't know, are there any Dutch people among us tonight? Not that I... Sorry. Refrain!
Wherever you may reside,
I know for sure you're by my side,
the woman I love, who loves me too.
Wherever you may live,
whatever language you speak,
when we meet, I'll learn it for you.
That was Chinese. Ladies and gentlemen, if you recognize any language, don't hesitate, just join in!
Yes, I want to sing it in all languages for you,
play on all instruments, make music, it's true,
I love you.
I still have a verse in Turkish, but I can't pronounce it yet. It's a bit difficult. But no worries, I was in Switzerland some time ago and wrote a verse there in Swiss German. And that almost sounds like Turkish.
I want to sing it in every language for you,
bring it to life on every instrument, it's true,
my love, under the leaves of the barn: I adore you.
I now have brand new in the repertoire: Swedish and Bavarian. What do you want to hear? - Both? Ok, watch, then I'll sing both, yes, but not at the same time, no, one after the other. But, I won't say which is which.
I want to sing it in every language for you, Susi,
make music on all instruments, my darling, my sweetie,
I like you, we fit together.
To conclude for you, ladies and gentlemen - as a finish - Finnish:
I want to sing it in every language,
play it on every instrument, my message,
how I love you.
'How I love you,' 'I love you' in Finnish. Isn't that beautiful? Although, I've been told: They don't say that. Honestly, even though it exists in the Finnish language 'I love you,' they don't say it. I mean, okay, it probably has its advantages if you don't need to say it, if it's understood on its own, of course. And there are moments when you'd like to say something like that. Right? What do the Finns do then? I've been pondering this question for a long time, and I think I've finally come up with a pretty good explanation: because Finland is, as we all know now, dark for a long time. And not so densely populated. Therefore, it doesn't happen so often there that by chance a Finn and a Finnish woman find each other in the endless expanses of the Finnish taiga. And if it does happen, they don't chat for long.
Wherever you may reside,
I know for sure you're by my side,
the woman I love, who loves me too.
Wherever you may live,
I'd travel to the end of the world for you,
I give you my word.
I sang this final refrain to my roommate in Berlin recently. She found it totally beautiful! I asked her: 'Don't you think it's a bit too cheesy or too dramatic or something?' and she said: 'No, not at all.' Yeah, then I thought: Cool! And then a day later, I played it for my good buddy and said: 'Here, listen to this. It's a brand new song, a love song, category one and all, tell me, how do you like it?' and he said: 'I find it a bit too cheesy and dramatic! I mean, it's nice to go to the end of the world, yeah! But who's gonna pay for that? You? Nah, come on, man. Be a bit more realistic, yeah?' At his insistence, I then revised the song as follows:
Wherever you may reside,
it's best if you come here
and first learn my language.
It's not that hard either.
Maybe you already know it.
Well, then everything would be clear.
Why wander far away?
The good is so near.