Guateque Campesino
Buena Vista Social Club
Boerenfeest
Er is een feest in de hut
van mijn maat Don Ramón
De varkens zijn al aan het spit,
de mensen komen al binnen.
Vandaag valt de hut in elkaar,
het is de heilige van Don Ramón.
En de dansers komen eraan, kom maar,
langs de drukke wegen.
De bongó, de triple en de güiro
stoppen niet met spelen
want zo zijn de boeren,
ze weten niet wanneer ze stoppen,
Het is een boerengebruik
sinds de koloniale tijd.
En de dansers komen eraan, kom maar...
Al heeft comadre Caruca
van drie stenen het vuur gemaakt.
De yuca is al gekookt,
de saus voor het varken is klaar
en Juan Ramón is op zoek
naar groene en rijpe bananen.
En de dansers komen eraan, kom maar,
langs de drukke wegen.
Vandaag draagt hij zijn guayabera,
zijn beenkappen en zijn machete.
De boeren en de sitiera
versieren het feest.
Vandaag breken de krukken
en valt de hekken om.
En de dansers komen eraan, kom maar,
langs de drukke wegen.
Er moeten veel mensen komen
want het vuur is vol.
Comadre Caruca, bewaar goed de staart
voor degene die te laat komt.
Hé, zorg dat ze snel de hekken sluiten
want het varken ligt al op de grond.
En de dansers komen eraan, kom maar,
langs de drukke wegen.
Ik heb vier duiven
in een ronde fontein.
Ze geven elkaar allemaal een kus, mama
en niemand wordt boos.
En de dansers komen eraan, kom maar,
langs de drukke wegen.