Finlandia
Jean Sibelius
Finland
Oh Finland, behold, Your day is dawning,
the threat of night has already been driven away,
and the morning lark plays in the brightness
as if the very sky were singing.
The powers of the night are already defeated by the morning light,
your day is dawning, oh homeland.
Rise, Finland, raise high
your head adorned with great memories,
rise, Finland, you showed to the world
that you banished slavery
and that you did not yield to oppression,
the morning has begun, homeland.
Swedish translation by Joel Rundt.
Oh, Finland, see, your morning light is breaking,
and the night is dispersing dark and long.
Hear the voice of the lark mingling with the hum of space,
soon the space will be filled with jubilant song.
The night flees and you breathe freely again.
Your morning is brightening, oh homeland.
Rise high, our country, as you rose from the night.
The day awaits you, meet it freely and openly
with the same strength, with the same courage, you cleared
when you broke the yoke of slavery.
Oppression never bent you to the ground,
Your work awaits, oh homeland.
English translation by Keith Bosley.
Finland, behold, thy daylight now is dawning,
the threat of night has now been driven away.
The skylark calls across the light of morning,
the blue of heaven lets it have its way,
and now the day the powers of night is scorning:
thy daylight dawns, O Finland of ours!
Finland, arise, and raise towards the highest
thy head now crowned with mighty memory.
Finland, arise, for to the world thou criest
that thou hast thrown off thy slavery,
beneath oppression´s yoke thou never liest.
Thy morning´s come, O Finland of ours!