Añoranzas (Huatúcoj)
Los Chalchaleros
Longings (Huatúcoj)
I
When I left Santiago
I cried all the way
I cried without knowing why
But I assure you
That my heart is tough
But that day I loosened up.
I left that beloved land
And the ranch where I was born
Where I lived so happily
Joyfully singing
Instead today I live crying
Just like the crespin.
The years nor the distance
Could ever manage
To erase from my memory
And make me forget you,
Oh my beloved Santiago
I long for your quebrachal!.
Chorus
Tomorrow when I die
If someone remembers me
I will ask my countrymen
If they want to give me glory
To play in my memory
The double that I sing here.
II
In my moments of sadness,
I always start to think:
How can some of my countrymen
Forget
Ranch, father, mother, brothers
So easily?
A person from Santiago should not be
The one who acts that way.
To despise the chacarera,
For another imported dance:
That is to see it defiled
Our country folk race.
The other night, on my pillows,
I found them wet.
But I don't know if I dreamed,
Or if I was crying awake;
Or if I was looking into the distance
At that ranch I left.
Perhaps in the cemetery,
There won't be a place for me.
Countrymen, I will ask
That when the time comes,
Throw me in an open field,
But yes, where I was born.
-----------------------
Huatúcoj - (Quechua version)
From Santiago I left
I walked all the roads
I learned many things
I learned to be a warrior
And to fight with courage.
Down in the valley
The ranch is born there
It is very beautiful to see
Very happy to sing
That's how I remember
The crespin.
The years and the distance
Will never be able to erase
From my memory
And make me forget
Oh Santiago I remember
The quebrachales!
Chorus
When I die
And someone remembers me
I will ask my countrymen
To play in my memory
The double that I sing here.