El Pájaro Chogüí
Rigo Tovar
De Chogüí Vogel
Er wordt verteld dat in een boom
Een Guaraní-indiaan zat, zo klein
Die, geschrokken door de schreeuw van zijn moeder,
Zijn grip verloor en viel, en stierf toen.
En dat hij in de armen van zijn moeder,
Door een vreemde betovering in chogüí veranderde.
Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí
Hij zingt hier, kijkt daar
Kijkend om zich heen, wegvliegend
Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí
Wat mooi is, wat mooi gaat
Verlies zich in de Guaraní-lucht.
En sinds die dag herinnert men de kleine indiaan
Wanneer men het echo hoort van de chogüí.
Dat vrolijke en drukke gezang
Van de mooie chogüí die zijn lied herhaalt.
Hij springt en piket de sinaasappels,
Die zijn favoriete vrucht is, zonder te stoppen.
Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí
Hij zingt daar, kijkt om zich heen
Huilend en wegvliegend
Chogüí, chogüí, chogüí, chogüí
Wat mooi gaat, wat mooi is
Verlies zich in de Guaraní-lucht.