A Tonga da Mironga do Kabuletê
Toquinho
The Tonga of the Mironga of Kabuletê
THE TONGA OF THE MIRONGA OF KABULETÊ
- Hey, the kid! Toquinho!
- Say Vina!
- Let's make this song that we call 'The Tonga of the Mironga of Kabuletê'?
- Can you?
- Yes, I think so. It already exists... Ah... Why does it seem like it's an expression that doesn't want to say anything good, right?!
- Yes, I think it's a bad word.
- Do you know the story, right?
- Yes, more or less
- It seems that in Africa, when an African says this to another, it seems that the tribes engage in terrible wars. And they eat each other's liver, ah?!
- Hahaha... I didn't know.
- Yes! It's known that the last word, this word 'kabuletê', an expression, seems to have something to do with another's mother, right?!
- Hahaha... I didn't know. Shall we sing?
- Yes, let's go, right?!
- Shall we sing?
- Yes!
- Let's sing!
I fall into the groove
I am who I am
I come out of the slump
Cursing in Nagô
You who listen and don't speak
You who look and don't see
I'll give you a hint
You'll have to learn
The tonga of the mironga of kabuletê
The tonga of the mironga of kabuletê
The tonga of the mironga of kabuletê
I fall into the groove
I am who I am
I come out of the slump
Cursing in Nagô
You who read and don't know
You who pray and don't believe
You who enter and don't fit
You'll have to live
In the tonga of the mironga of kabuletê
In the tonga of the mironga of kabuletê
In the tonga of the mironga of kabuletê
You who smoke and don't inhale
And who doesn't pay to see
I'll cast a curse on you
I'll just send you
To the tonga of the mironga of kabuletê
To the tonga of the mironga of kabuletê
To the tonga of the mironga of kabuletê